Repositorio Dspace

The use of pedagogical translation as tool for enhancing writing skills in secondary education

Registro sencillo

dc.contributor Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció, Esports i Psicologia
dc.contributor Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Màster Universitari en Formació del Professorat d'Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyaments d'Idiomes
dc.contributor.author Trascastro Rodríguez, Pau
dc.date.accessioned 2023-05-09T10:06:48Z
dc.date.available 2023-05-09T10:06:48Z
dc.date.created 2022-06-01
dc.date.issued 2022-06-01
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10854/7461
dc.description Curs 2021-2022 es
dc.description.abstract Translation is an activity that traditionally has not been seen as a way of learning or teaching foreign languages worldwide, nor in Catalonia, due to the strong influence of Grammar-Translation Method, among other reasons. Nevertheless, several researchers state that pedagogical translation is an approach that can enhance student’s language skills, particularly writing skills. The objective of the current study, on the one hand, is to illustrate the role that pedagogical translation plays in the Catalan secondary school, and more specifically in the EFL class. On the other hand, this paper also seeks to investigate if students with previous notions of pedagogical translation would perform better in a writing activity than students without them. The methodology used to meet these two objectives is mixed. To fulfil the first one, interviews with two EFL teachers have been undertaken (qualitative technique). To achieve the second one, a linguistic experiment with a sample of students from secondary school has been carried out (quantitative technique). The results of the interviews reveal that EFL teachers show general reluctance to use translation activities in their current classes and prefer using other methods. As for the experiment, findings reveal that students with previous notions of pedagogical translation show greater control of grammatical structures in a writing activity than students who have no notions about it. The study concludes that, in order to establish absolute truths and obtain fully significant results, further research in this field is needed.
dc.description.abstract La traducció és una activitat que tradicionalment no ha estat considerada com una forma d'aprenentatge o ensenyament de llengües estrangeres arreu del món, tampoc a Catalunya, degut a la gran influència del mètode gramàtica-traducció, entre altres motius. No obstant això, diversos investigadors afirmen que la traducció pedagògica és un mètode que pot potenciar les habilitats lingüístiques dels estudiants, especialment les habilitats d'expressió escrita. L'objectiu d’aquest treball, d'una banda, és il·lustrar el paper que juga la traducció pedagògica a l’educació secundària catalana, i més concretament a la classe d’anglès com a llengua estrangera. D'altra banda, aquest treball també pretén investigar si un grup d’estudiants amb nocions prèvies de traducció pedagògica obtindria millors resultats en una activitat d'expressió escrita que un altre grup que no en té. La metodologia utilitzada per assolir aquests dos objectius és mixta. Per assolir el primer objectiu, s’han dut a terme entrevistes amb dues professores d’anglès com a llengua estrangera (tècnica qualitativa). Per assolir el segon, s’ha realitzat un experiment lingüístic amb una mostra d'alumnes de secundària (tècnica quantitativa). Els resultats de les entrevistes revelen que professores d’anglès com a llengua estrangera es mostren reticents a utilitzar activitats de traducció a les seves classes i opten, preferentment, per altres mètodes. Pel que fa a l'experiment, els resultats revelen que els estudiants amb nocions prèvies de traducció pedagògica mostren un major control de les estructures gramaticals en una activitat d’expressió escrita que els estudiants que no en tenen cap. L'estudi conclou que, per tal d'establir veritats absolutes i obtenir resultats plenament significatius, cal dur a terme més investigacions en aquest camp.
dc.format application/pdf es
dc.format.extent 64 p. es
dc.language.iso eng es
dc.rights Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons es
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca es
dc.subject.other Anglès en l'ensenyament es
dc.subject.other Anglès -- Pedagogia es
dc.subject.other Anglès -- Educació secundària es
dc.title The use of pedagogical translation as tool for enhancing writing skills in secondary education es
dc.type info:eu-repo/semantics/masterThesis es
dc.description.version Tutor: Jordi Chumillas Coromina
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess es

Texto completo de este documento

Registro sencillo

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons

Buscar en RIUVic


Listar

Estadísticas