DSpace/Dipòsit Manakin

La transposició del llenguatge cinematogràfic en l'audiodescripció i l'experiència fílmica de les persones amb discapacitat visual

Registre simple

dc.contributor Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües aplicades
dc.contributor.author Bardini, Floriane
dc.date.accessioned 2020-11-03T08:47:08Z
dc.date.available 2020-11-03T08:47:08Z
dc.date.created 2020-10-02
dc.date.issued 2020-10-02
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10854/6310
dc.description Programa de Doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals cat
dc.description "Tesi per compendi d'articles" cat
dc.description Primer premi de la XXXIII edició dels Premis CAC a la investigació sobre comunicació audiovisual cat
dc.description.abstract En un estudi descriptiu de l’audiodescripció (AD) del llenguatge cinematogràfic, s’examinen les tècniques utilitzades per les audiodescriptores per traslladar el llenguatge cinematogràfic en l’audiodescripció i es fa una proposta de classificació funcional de les tècniques d’AD. Des d’aquest enfocament funcional, es desenvolupa també un marc estratègic que permet crear diferents audiodescripcions de la mateixa pel·lícula en diferents estils. Dins aquest marc, es creen dos estils d’AD interpretatius, alternatius al convencional: un estil cinematogràfic i un estil narratiu. Tenint en compte aportacions dels Estudis del Cinema, s’emet la hipòtesi que les audiodescripcions interpretatives poden proporcionar una millor experiència fílmica que les convencionals i els tres estils d’AD es posen a prova en un estudi empíric amb usuàries amb discapacitat visual. Els resultats suggereixen que tots tres proporcionen un accés satisfactori a la pel·lícula però que els aspectes emocionals i estètics es transmeten millor en les audiodescripcions interpretatives que en l’audiodescripció convencional. es
dc.description.abstract In a descriptive study of the audio description (AD) of film language, the techniques used by describers to transpose film language into AD are examined and a functional classification of audio description techniques is proposed. Following this functional approach, a strategical framework for the creation of AD styles is developed, within which three AD styles are defined: a conventional, denotative AD style and two interpretative styles, cinematic AD and narrative AD. Relying on contributions from the field of Film Studies, the hypothesis is emitted that interpretative AD can offer a better film experience than conventional AD and the three AD styles are put to test in an empirical study with blind and partially sighted participants. Results suggest that all three AD styles offer a satisfactory access to film but that access to emotional and aesthetical aspects is better catered for with both interpretative AD styles than with conventional AD. es
dc.format application/pdf es
dc.format.extent 190 p. es
dc.language.iso cat es
dc.publisher Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya cat
dc.rights Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons es
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ca es
dc.subject.other Audiodescripció es
dc.subject.other Ceguesa es
dc.subject.other Traducció audiovisual es
dc.subject.other Subjectivitat es
dc.subject.other Llenguatge cinematogràfic es
dc.title La transposició del llenguatge cinematogràfic en l'audiodescripció i l'experiència fílmica de les persones amb discapacitat visual es
dc.type info:eu-repo/semantics/doctoralThesis es
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess es
dc.contributor.director Espasa, Eva

Text complet d'aquest document

Registre simple

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons

Buscar al RIUVic


Llistar per

Estadístiques