En les dècades de 1980 i 1990, l’escriptora Maria Àngels Anglada fa feina de torsimany en els seus dos llibres de viatges Paisatge amb poetes (1988) i Paradís amb poetes (1993), en els quals se serveix de la poesia per a (re)construir, en forma d’assaig, les geografies italiana i grega. Aquest article analitza la confluència entre ...»»»»
En les dècades de 1980 i 1990, l’escriptora Maria Àngels Anglada fa feina de torsimany en els seus dos llibres de viatges Paisatge amb poetes (1988) i Paradís amb poetes (1993), en els quals se serveix de la poesia per a (re)construir, en forma d’assaig, les geografies italiana i grega. Aquest article analitza la confluència entre viatge i traducció a Paisatge amb poetes i Paradís amb poetes, textos híbrids amb els quals l’autora vigatana ret homenatge a unes veus clàssiques i mediterrànies germanes^^^^
Tipus:
Article
Indexació:
Indexat a SCOPUS
Indexat a CARHUS+
Drets:
(c) Patronat d' Estudis Osonencs, 2012
Tots els drets reservats
Citació Bibliogràfica:
Godayol Nogué, Pilar "Entre el llibre de viatges i la traducció: Maria Àngels Anglada a Itàlia i Grècia" A: Ausa, 2012, vol. 25, núm. 170, p. 969-977